Series en tu iPad gratis (V): VLC

Icono VLCAntes de seguir con el “incrustado” de los subtítulos en los vídeos, prefiero verificar si realmente todo está funcionando bien y los diálogos están sincronizados correctamente. Para eso puedes utilizar el reproductor libre VLC que soporta la mayoría de formatos de vídeo que vas a necesitar y prácticamente no te va a dar ningún problema. Además, con esta nueva versión (la 2.0) verás que han mejorado la interfaz y es más atractiva que la primera versión (dolían los ojos, sí).

¿Y cómo verificas que están bien los subtítulos? Pues verás que esta parte es la más sencilla de todas:

1.- Descarga VLC. El enlace lo tienes al final de esta entrada.

2.- Una vez descargado, haz doble clic sobre dicho fichero si no se ha abierto ya.

3.- En la ventana que aparece, solo has de arrastrar el icono en forma de cono hacia la carpeta Applications y ya lo tendrás instalado (recuerda luego desmontar la unidad que ha aparecido en el escritorio arrastrándola a la papelera).

Tutorial VLC 01

4.- Ve a Aplicaciones y haz doble clic en VLC.

5.- Ahora solo tienes que arrastar el vídeo (solo el vídeo) hacia la zona de VLC que indica con Dejar medio aquí y una flecha hacia abajo. Si lo has hecho bien y has seguido los pasos que te hemos recomendado en anteriores entregas, enseguida empieza a reproducirse con los subtítulos ya que VLC verifica que también haya un fichero de subtítulos con el mismo nombre que tiene el vídeo aunque con otra extensión (en este caso srt).

Tutorial VLC 02

6.- Para verificar que más o menos está todo correcto, lo que solemos hacer es escoger los 10 minutos posteriores al comienzo o a una zona donde hayan diálogos y la última mitad (sin llegar al final si no quieres hacerte “spoiler” antes de tiempo ;) ) del episodio, reproduciendo un minuto más o menos de diálogos. Ayuda mucho que sepas algo de inglés porque así más o menos puedes oir que el diálogo se corresponde con el texto, pero si no tienes ni idea, solo comprobar que entre frase y frase que pronuncien los actores aparezca el texto que supuestamente lo está traduciendo en todos los casos. Puede haber un pequeño desfase, pero que casi no se aprecie. En caso contrario has de desechar el subtítulo que has bajado y escoger otro de la lista.

Tutorial VLC 03

La mayoría de subtítulos que bajes (a menos que sean muy antiguos o la serie apenas tenga seguimiento) estarán bien sincronizados y sintácticamente correctos. También te puedes encontrar que las expresiones sean sudamericanas o españolas, pero en su mayor parte suelen ser neutras, por lo que no tendrás problemas para entenderlo.

Como has podido observar, en esta entrega prácticamente ha sido un intermedio para verificar que todo está bien y no hay problemas. No hay nada más frustrante que después de una hora o dos de codificar el vídeo resulta que los subtítulos no se corresponden, no se entienden o no están sincronizados. Y sobretodo cuando ya lo has metido en el iPad y estás a algunos kilómetros de tu casa.

Información y descarga | VLC

Referente | Series en tu iPad gratis (I)

Referente | Series en tu iPad gratis (II): TVShows 2

Referente | Series en tu iPad gratis (III): µTorrent

Refefente | Series en tu iPad gratis (IV): SolEol